Hrvati napisali tri verzije molbe za komšije: Srpsku su totalno omašili, a bosanska je apsolutni hit

Na zidu ispred jednog lokala u susednoj Hrvatskoj našle su se molbe da se ispred ne ostavljaju kontejneri, koji blokiraju prilaz.

Iako bi svako razumeo šta je „pisac hteo da kaže“ i da je stajala poruke samo na Hrvatskom jeziku, neko se baš potrudio pa ubacio u Gugl prevodilac rečenicu: Molimo vas da ne ostavljate kontejnere ispred ovih vrata. Ali rezultat je, očekivano, bio urnebesan.

Foto: Facebook/Lajk.hr (Printscreen)

Sa srpskim prevodom se totalno promašila poenta, jer su kontejneri postali posude, a učtivo „Molimo vas“ je nestalo, a bosanski prevod nasmejao je sve redom.

Da ne bi bilo da neko nije razumeo…

(Krstarica)